前往庞贝? GPT-4对新译员意味着什么
我就从这篇文章开始吧 不 由ChatGPT编写.
它可能是自去年11月发布大型语言模型(LLM)以来唯一一个没有以这种方式结束的主题. 在那段时间里,永利登录网址读到了很多猜测,从炒作到歇斯底里. 在这里, 我想看看法学硕士,以及它们对刚进入这个行业的翻译和口译意味着什么,因为它似乎处于一种不安的状态, 新的发展以极快的速度出现, 让公众惊叹,也让各类知识工作者恐惧.
所以,每个人心中的问题是: 永利登录网址注定要失败吗?? 永利登录网址这些刚刚进入这个行业的人是否应该收起工作,回到学校去呢, 希望在永利登录网址完成学业之前,永利登录网址选择的下一条道路不会被自动化?
是也不是.
难以忽视的事实是,是的, 并不是每个人都愿意为某些类型的工作付钱给受过高等教育的人,因为他们有一个更便宜的选择,他们认为这样做同样有效. 永利登录网址将看到更少的低风险、大批量的工作. 是的,如果永利登录网址允许,客户会降低所有业务的利率. 是的,市场可能不会像今天那样为那么多人提供那么多的工作.
但 no我不认为所有的工作都会消失.
虽然这种对话对经济的大部分领域来说有些新鲜,但它已经持续了很长时间 几十年 在永利登录网址这个行业. 经过一些实验,我不认为GPT-4代表MT革命.
关于法学硕士能做什么和不能做什么,已经有很多讨论, 所以我不会在这里细讲. 快速总结一下,法学硕士 将互联网上的数十亿个句子进行混合 通过预测哪些单词可能会紧随其后. 他们 不懂意思.
他们翻译得很好 阅读更加流畅 比神经机器翻译更困难,但它们比神经机器翻译更困难 遗漏,意义转换和幻觉. 它们也会产生 同质即使在意思基本正确的情况下,也会出现无聊的输出. 法学硕士的优势在他们获得最多训练数据的语言之间的翻译时尤其明显.g., 西欧语言, 尤其是英语, 这在OpenAI和其他公司抓取的互联网文本中占了不成比例的比例)。.
长话短说,法学硕士的翻译从表面上看令人印象深刻,但事实确实如此 基础的局限性 以他们的工作方式,这将使它变得非常困难, 如果不是不可能的话, 即使未来的模型在所有科目上都能达到人类的水平, 上下文, 尤其是在所有语言中. 这是肯定的 继续需要人工翻译和口译员 以某种形式远远超过GPT-4及其竞争对手.
有人甚至说,在接下来的几个大模型之后, 可能没有更多的训练数据供人类使用,也可能没有足够的数据来继续扩大这些模型的规模, 永利登录网址可能会冒险将llm生成的文本输入到未来的llm中, 导致 放慢进度 在未来. 也就是说,把所有的鸡蛋放在一个篮子里是不明智的.
事实上, 鉴于这项技术的发展速度,而且短期内不会有任何放缓的迹象, 专注于法学硕士不能做的事情并不是特别有用 现在. 相反,对于新进入这个行业的人来说,思考如何做到这一点更有用 最佳位置 为未来的语言产业做好准备,无论它采取何种形式.
自从MT和CAT工具出现以来,就有人说:“将被机器取代的翻译人员是那些像机器一样翻译的人.今天也是如此. 想想当你作为一个人类翻译时,你增加了什么价值, 你带来了多么丰富的文化知识啊, 演讲者的意图和你对听众的影响之间有什么联系. 如果你认为你翻译的首要任务是“告诉人们单词的意思”,,你可能会发现自己被a的低价和快速周转时间所超越 随机的鹦鹉. 确保作为一个人工翻译,你是特别的 利用让你成为人类的东西.
维持尽可能高的教育标准也是至关重要的 专业的完整性 对你的客户和同事都一样. 当一个客户 失望 由人工翻译或口译员翻译, 也许是因为他们接受了一项自己并不胜任的任务, 他们把MT当作自己的作品, 或者他们违反了保密协议, 客户越来越有可能取消他们未来的翻译或口译计划, 切换到MT, 甚至可能会建议他们的同龄人也这样做.
如果将来人工翻译和口译的工作减少,那么 竞争的压力会很大 彼此之间. 这里的情况与过去几十年一样:如果永利登录网址(以及新来者面临的压力最大)因为有收入总比没有好,就在税率上压低同事的工资, 永利登录网址压低了每个人的收入, 他们不会再回来了.
在未来,了解世界各地的同事和现在一样重要. 见到他们 通过在线连接, 加入像ATA这样的专业组织, 一起完成作业. 与其与你的同事进行一场双输的竞争,不如本着一种精神 团结 他们也会以同样的方式对待你. 推荐专业以外的任务, 不要为了赢得竞标而在价格上做出不合理的妥协, 并通过征求和真诚地倾听反馈来不断提高你的技能.
在翻译和与他人合作中, 人类 这将是永利登录网址的优势,所以磨尖它.
进一步阅读:
(论文) ChatGPT是一个模糊的Web JPEG -蒋志强
(播客) ChatGPT的局限性 ——艾米丽. 本德和凯西·费斯勒
作者简介
cole Wright开始从事项目管理和自由职业,担任法语和德语到英语的翻译和口译员, 专门从事科学技术, 2022年,她从蒙特雷明德国际研究学院(Middlebury Institute of International Studies)获得翻译和口译硕士学位.
原产自堪萨斯州, 科尔是一个语言学迷,对语法和人们使用语法的方式充满热情. 如果他不在幻想里 & 你可能会在当地书店的科幻小说区找到他 LinkedIn.
请留下评论